|
|
The Origin of the 81-Chapter Edition of Laozi |
Li Ruohui |
National College of Renmin University of China, Beijing 100872, China |
|
|
Abstract The 81-chapter edition, as the standard Laozi, has played a large role in both the textual formation and the thinking pattern of Laozi. In recent years, scholars have been focusing on and disputing over the issue concerning how the 81-chapter edition was formed. As for the transition from the 77-chapter edition (which is the edition of the Peking University Han Bamboo Slips) to the 81-chapter edition (which is the edition annotated by Heshang Gong), there lies a noticeable intermediary edition in between, i.e., the edition of Laozi cited in Huainanzi. Since the term “chapter” is an intact unit of meaning, it is important to understand each sentence of Laozi in the context of the overall meaning of the chapter to which it belongs. Therefore, it is reasonable to judge which chapter a sentence belongs to on the basis of how it is interpreted when quoted in Huainanzi. Through dividing chapters of Laozi according to the aforementioned standard, we can tell the differences between the 81-chapter edition of Laozi and the edition interpreted in Huainanzi. Chapter 64 in the former is divided into two chapters in the latter; Chapter 78 and 79 are combined into one, while Chapter 6 and 7 are separated; and Chapter 17, 18 and 19 become independent from one another. Generally speaking, the text of Dao Jing in the Huainanzi edition is the same as (or nearly the same as) that in the 81-chapter edition, and the text of De Jing in the Huainanzi edition is the same as (or nearly the same as) that in the 77-chapter edition of Peking University Han Bamboo Slips. Meanwhile, the Huainanzi edition also has something to do with Liu An, the King of Huainan. The edition of Laozi in the Han Dynasty is most likely to be the 37 scriptures of Laozi Fushi Jing Shuo recorded in Hanshu Yiwen Zhi. In this sense, those 37 scriptures can be considered as the same as, or similar to, the 77-chapter edition of the Peking University Han Bamboo Slips. Due to the sudden overthrow of the governance of Liu An, only the Dao Jing was adapted into 37 chapters, while the De Jing was not. As for the words quoted by scholars in the Song Dynasty concerning the text of Laozi fixed by Liu Xiang, as recorded in Qi Lue compiled by Liu Xin, there are six textual evidences to show that it was forged. First, Laozi is not found in either Bie Lu, Qi Lue, or Hanshu Yiwen Zhi. Second, both Bie Lu and Qi Lue were lost in the An-Shi rebellion of the Tang Dynasty, and no one in the Song Dynasty would have any chance to see either of them. Third, the words quoted by scholars in the Song Dynasty are inappropriate for Qi Lue. Fourth, the Laozi quoted by Liu Xiang is different from that of the 81-chapter. Fifth, the words in Qi Lue quoted by the Song scholars differ from the narratives of Liu Xiang on Laozi. Sixth, it is very likely that Liu Xiang on Laozi did not have a complete record of the scriptures. To sum up, the formation of the 81-chapter edition can be regarded as a milestone for the evolution of Laozi in the Han Dynasty. The edition of the Peking University Han Bamboo Slips, the text of Laozi cited in Huainanzi (including Laozi Fushi Jing Shuo), and the 81-chapter edition constitute a clear sequence of the evolution of Laozi in the Western Han Dynasty. It can then be inferred that the 81-chapter edition was formed before Liu Xiang’s proofreading and after the overthrow of the governance of Liu An, that is to say, in between the governance of Emperor Wu and that of Emperor Cheng in the Western Han Dynasty.
|
Received: 25 December 2020
|
|
|
|
1 刘勰: 《文心雕龙》(下册),范文澜注,北京:人民文学出版社,1958年,。 2 班固: 《汉书》,北京:中华书局,1962年。 3 毛公传、郑玄笺、孔颖达疏: 《毛诗注疏》,见阮元校刻: 《十三经注疏》(第2册),台北:艺文印书馆,2007年。 4 黄式三: 《儆居集》,见程继红、张涅主编: 《黄式三全集》(第5册),上海:上海古籍出版社,2014年。 5 韩巍: 《西汉竹书〈老子〉的文本特征和学术价值》,见北京大学出土文献研究所编: 《北京大学藏西汉竹书》(贰),上海:上海古籍出版社,2012年,第207-225页。 6 张双棣: 《淮南子校释》(增订本)(下册),北京:北京大学出版社,2013年。 7 老子: 《老子道德经河上公章句》,王卡点校,北京:中华书局,1993年。 8 北京大学出土文献研究所编: 《北京大学藏西汉竹书》(贰),上海:上海古籍出版社,2012年。 9 严遵: 《老子指归校笺》,樊波成校笺,上海:上海古籍出版社,2013年。 10 许建平: 《〈淮南子〉补笺》,见《中国典籍与文化》编辑部编: 《中国典籍与文化论丛》第六辑,北京:中华书局,2000年,第337-361页。 11 张觉: 《韩非子校疏》(下册),上海:上海古籍出版社,2010年。 12 范晔: 《后汉书》(第1册),北京:中华书局,1965年。 13 黄晖: 《论衡校释》(第2册),北京:中华书局,1990年。 14 钱穆: 《两汉经学今古文平议》,北京:商务印书馆,2001年。 15 葛志毅、张惟明: 《先秦两汉的制度与文化》,哈尔滨:黑龙江教育出版社,1998年。 16 张强: 《古代典籍中章句含义探析》,《闽西职业技术学院学报》2016年第3期,第76-79页。 17 牟融: 《牟子理惑论》,见周叔迦、周绍良新编: 《牟子丛残新编》,北京:中国书店,2001年。 18 孙诒让: 《籀庼述林》,雪克点校,北京:中华书局,2010年。 19 汤用彤: 《汉魏两晋南北朝佛教史(增订本)》,北京:北京大学出版社,2011年。 20 孙诒让: 《札迻》,梁运华校,北京:中华书局,1989年。 21 司马迁: 《史记》(第8册),北京:中华书局,2013年。 22 刘向、刘歆: 《七略别录佚文 七略佚文》,姚振宗辑录,邓骏捷校补,澳门:澳门大学出版中心,2007年。 23 董思靖: 《道德真经集解》,见《道藏》(第12册),北京:文物出版社,上海:上海书店,天津:天津古籍出版社,1988年。 24 谢守灏: 《混元圣纪》,见《道藏》(第17册),北京:文物出版社,上海:上海书店,天津:天津古籍出版社,1988年。 25 章学诚: 《校雠通义通解》,上海:上海古籍出版社,1997年。 26 梁启超: 《〈汉书·艺文志·诸子略〉考释》,见汤志钧、汤仁泽编: 《梁启超全集》(第14集),北京:中国人民大学出版社,2018年,第1-33页。 27 武内義雄: 『老子原始』,『武内義雄全集』(第5巻),東京:角川書店,1978年。 28 章宗源: 《隋书经籍志考证》,见二十五史刊行委员会编: 《二十五史补编》(第4册),北京:中华书局,1955年。 29 钟肇鹏: 《七略别录考》,《文献》1985年第3期,第59-73页。 30 任莉莉: 《七录辑证》,上海:上海古籍出版社,2011年。 31 姚振宗: 《汉书艺文志条理》,见二十五史刊行委员会编: 《二十五史补编》(第2册),北京:中华书局,1955年。 32 顾实讲疏: 《汉书艺文志讲疏》,上海:上海古籍出版社,1987年。 33 刘向: 《说苑校证》,向宗鲁校,北京:中华书局,1987年。 34 张舜徽: 《汉书艺文志释例》,见张舜徽: 《广校雠略》,上海:华中师范大学出版社,2004年,第108-132页。 |
|
|
|