|
|
Influences of Chinese Character Writing on the Way of Thinking |
Jin Jianren1,2 |
1.Northeast Asia Research Center, Zhejiang Yuexiu University of Foreign Languages, Shaoxing 312000, China 2.Department of Chinese Language and Literature, Zhejiang University Hangzhou 310058, China |
|
|
Abstract The root difference between Chinese and Western thinking modes has usually been attributed to the difference between Chinese and Western languages, i.e. to the difference between Chinese characters and alphabetic words. In fact, the modern Chinese character system is the same as the alphabetic system in that both of them have an established arbitrary relationship between the signifier and the signified. Furthermore, paratactic Chinese has the same function as hypotactic Western languages though they have different structures. That is to say, the languages and their writing systems are not the main causes of the difference between Chinese and Western ways of thinking, and Chinese characters and Chinese language are not the root causes of Modern China’s backwardness and suffering beatings neither.However, it was the way of writing that became the initial condition for the difference between Chinese and Western thinking modes. To be exact, it was the different limitations of writing objects, tools and materials of Chinese and Western languages that caused the difference. In ancient China, writings of intricate shapes of complicated radicals, tortuous strokes and changeable postures on oracle bones and seals were never easy. It was difficult to handle the soft writing brushes and freshly ground ink and even more difficult to write on wooden and bamboo slips. Compared with the Western way of writing in the corresponding period, Western people had already had hard-tipped pens, papyrus and parchment, which could basically meet the needs of writing of their alphabetic scripts. The speed and capacity of ancient Chinese writing, which lagged behind thinking seriously, could only record the results of thinking, but hardly the thinking process and thinking itself. Therefore, what people could see in later generations was mostly aphorisms, which resulted in a fragmentary and abstract-style writing type, and formed a jumping text style full of interpretation indeterminacies. This type of writing strengthened the expressive ways of analogy, example, comparison, symbol, metaphor and fable based on the characteristics of objects, and naturally formed the Chinese thinking mode of intuition, insight, wisdom and integration of everything in the universe, which was completely different from the Western thinking mode based on concepts, definitions, reasoning and deduction. The limitations of writing conditions thus discouraged Chinese people from formal thinking, analytical thinking, and mechanical thinking, but encouraged them to adopt dialectical thinking, holistic thinking, and organic thinking.The emergence and gradual popularization of paper broke off the restriction of heavy bamboo slips and precious silk as the materials of writing, and as a result China began to surpass the West in the way of writing. But why there had been few professional, logical and systematic works in China as it was in the Western countries until the end of the Qing Dynasty? This is because the way of writing is only one of the necessary conditions for shaping the way of thinking and cannot constitute its necessary and sufficient condition. Other important factors like social politics, history and culture are also involved in the necessary conditions. Since modern times, increasingly frequent exchanges between China and the Western countries have affected the use of Chinese characters and the development of Chinese language itself, and have been interacting with the Chinese way of thinking. After absorbing some grammar and expressions of Western languages, modern Chinese has now become an international language, which in principle can be translated into any foreign language and vice versa, i. e. it is easy to use any language to express Chinese thinking. A language is not a stereotyped product, but a kind of activity and a living organism. It not only presupposes people’s living conditions, helps or limits people’s understanding and grasp of the world, but also changes itself to adapt to and meet people’s needs. The different effects of different language characteristics on thinking mainly occur in people’s subconsciousness. Once people know the strengths and weaknesses of their own language, it will inevitably lead them to change their language, which in turn will bring about changes of their ways of thinking. To explore the initial causes of the differences between Chinese and Western ways of thinking can restore the innocence of Chinese characters and endow them with the same modern legitimacy as all other languages.
|
Received: 21 December 2020
|
|
|
|
1 德]洪堡特: 《洪堡特语言哲学文集》,姚小平译注,北京:商务印书馆,2011年。 2 德]黑格尔: 《历史哲学》,王造时译,北京:商务印书馆,1963年。 3 张岱年、成中英等: 《中国思维偏向》,北京:中国社会科学出版社,1991年。 4 苏]B. A. 伊斯特林: 《文字的产生和发展》,左少兴译,北京:北京大学出版社,2002年。 5 德]威廉·冯·洪堡特: 《论人类语言结构的差异及其对人类精神发展的影响》,北京:商务印书馆,1999年。 6 王力: 《王力语言学论文集》,北京:商务印书馆,2000年。 7 金健人、张茁: 《基于语言的中西思维差异新解》,《社会科学战线》2013年第3期,第131-136页。 8 陈小荷、冯敏萱、徐润华等: 《先秦文献信息处理》,北京:世界图书出版公司,2013年。 9 英]约翰·埃德温·桑兹: 《西方古典学术史》第一卷,张治译,上海:上海人民出版社,2010年。 10 英]保罗·卡特里奇主编: 《剑桥插图古希腊史》,郭小凌等译,济南:山东画报出版社,2005年。 11 德]威廉·魏施德: 《通向哲学的后楼梯》,李文潮译,沈阳:辽宁教育出版社,1998年。 12 董并生: 《虚构的古希腊文明——欧洲“古典历史”辨伪》,西安:陕西人民出版社,2015年。 13 美]爱因斯坦: 《相对论》,周学政、徐有智编译,北京:北京出版社,2007年。 14 吕不韦: 《吕氏春秋白话今译》,谷声应译注,北京:中国书店,1992年。 15 何明主编: 《荀子新注》上,北京:西苑出版社,2001年。 16 伍非百: 《中国古名家言总说》,见伏俊琏、徐正英主编: 《古代文学特色文献研究》第1辑,上海:上海古籍出版 社,2016年,第1-8页。 17 英]罗莎莉·戴维: 《古代埃及社会生活》,李晓东译,北京:商务印书馆,2016年。 18 陈戍国点校: 《周礼·仪礼·礼记》,长沙:岳麓书社,1989年。 19 蒲坚主编: 《中国法制通史》第一卷,北京:法律出版社,1999年。 20 邓晓芒: 《哲学史方法论十四讲》,重庆:重庆大学出版社,2015年。 21 英]李约瑟: 《中国科学技术史(第三卷 数学)》,翻译小组译,北京:科学出版社,1978年。 22 英]阿尔弗雷德·诺尔司·怀特海: 《思维方式》,黄龙保等译,天津:天津教育出版社,1989年。 23 徐坚等: 《初学记》,北京:中华书局,1962年。 24 葛洪: 《抱朴子》,上海:上海书店,1986年。 25 谢灼华主编: 《中国图书和图书馆史》,武汉:武汉大学出版社,2011年。 26 美]沃尔特·翁: 《口语文化与书面文化:语词的技术化》,何道宽译,北京:北京大学出版社,2008年。 27 史宁中: 《论〈老子〉的思维逻辑》,《哲学研究》2014年第2期,第50-55页。 28 李巍: 《早期中国的感应思维——四种模式及其理性诉求》,《哲学研究》2017年第11期,第44-51页。 29 王力: 《中国语法理论》下册,北京:商务印书馆,1954年。 30 法]艾田蒲: 《中国之欧洲》上卷,许钧、钱林森译,郑州:河南人民出版社,1992年。 31 倪梁康: 《东西方哲学思维中的现象学、本体论与形而上学》,《哲学研究》2016年第8期,第65-72页。 32 江怡: 《维特根斯坦》,长沙:湖南教育出版社,1999年。 33 邓晓芒: 《徜徉在思想的密林里》,重庆:重庆大学出版社,2012年。 |
|
|
|