|
|
Two Pairs of Concepts Related to “Synthetic-to-Analytic”: A Comparison of the Usage of “Shi” (使) in Zuozhuan and Zhanguoce |
Shi Wenlei |
Center for Studies of Chinese History, Zhejiang University, Hangzhou 310058, China |
|
|
Abstract This paper aims at distinguishing two pairs of concepts related to the diachronic development of “synthetic-to-analytic” in the history of the Chinese language, based on a comparison of shi (send someone) used in Zuozhuan and Zhanguoce.The diachronic development of “synthetic-to-analytic” has been extensively explored during the past decades and is still under close investigation. A number of studies from various perspectives have been conducted, with fruitful insights and findings achieved. However, little attention has been paid to the distinction between two pairs of closely related concepts, i.e. lexical syntheticity vs. pragmatic syntheticity, and distinctive meaning vs. categorical meaning.This paper sets out to make a distinction within these two pairs of concepts. Based on such divisions, four types of historical development from syntheticity to analyticity has been proposed. They are (1) categorical meaning from lexical syntheticity to analyticity; (2) categorical meaning from pragmatic syntheticity to analyticity; (3) distinctive meaning from lexical syntheticity to analyticity; (4) distinctive meaning from pragmatic syntheticity to analyticity. With such a fine-grained classification system, we can not only understand the relevant data in a more accurate way, but also further explore the otherwise intriguing questions such as how different types of transformations are realized in the history of the Chinese language; in what kind of order; and whether they are Chinese specific or cross-linguistically universal. Such investigations could contribute to revealing the rules and patterns governing the development of the lexicon-grammatical system, and provide the studies of the history of Chinese lexicon-grammar with a more profound perspective.Based on a systematic investigation of the transformations of shi from Zuozhuan to Zhanguoce, this paper demonstrates four types of “synthetic-to-analytic”. Some previous studies have focused on the usage of shi in Pre-Qin documented texts, little has been done, however, from a diachronic development perspective. With a thorough investigation of the relevant data preserved in the oracles and the Qinghuajian texts, it is found that shi had three types of changes from Zuozhuan to Zhanguoce. More specifically, the “shi NP yu G” to “shi NP shi yu G” represents the type of categorical meaning from lexical syntheticity to analyticity (1), and “shi ? non-indexed” to “shi NP general name VP” belongs to the type of categorical meaning from pragmatic syntheticity to analyticity (2). Additionally, it is found that “shi ? non-indexed VP” and “shi NP general name VP” reflect register differences. The former should be taken as a formal usage, frequently used in the narrative contexts, whereas the latter reflects a relatively oral usage and typically appears in conversation contexts.The chronology of “synthetic to analytic” is further investigated in this paper. The transformation of “synthetic to analytic” has already been initiated at the time of the late Warring States Period, and the transformation of some subcategories had even tended to be completed by that time. These further shed lights on the understanding of the division between Archaic Chinese and Middle Chinese.With reference to difference sub-types of “synthetic-to-analytic”, a close investigation suggests that (1) occurred later than (2). Such a conclusion drawn from the case study of shi is inclined to be a general rule and the other two types of changes are left unattended in this paper, which calls for further investigations.
|
Received: 11 November 2019
|
|
|
|
1 胡以鲁编: 《国语学草创》,上海:商务印书馆,1913年。 2 张世禄: 《语言学概论》,上海:中华书局,1934年。 3 王力: 《古语的死亡、残留和转生》,见《王力全集》第十九卷《龙虫并雕斋文集(一)》,北京:中华书局,2015年,第390-395页。 4 蒋绍愚: 《古汉语词汇纲要》(增订本),北京:商务印书馆,2005年。 5 蒋绍愚: 《汉语历史词汇学概要》,北京:商务印书馆,2015年。 6 杨荣祥: 《“大叔完聚”考释——兼论上古汉语动词“聚”的语义句法特征及其演变》,见北京大学汉语语言学研究中心编: 《语言学论丛》第28辑,北京:商务印书馆,2003年,第128-137页。 7 杨荣祥: 《论“词类活用”与上古汉语“综合性动词”之关系》,见中国社会科学院语言研究所编: 《历史语言学研究》第6辑,北京:商务印书馆,2013年,第69-85页。 8 胡敕瑞: 《从隐含到呈现(上)》,见北京大学汉语语言学研究中心编: 《语言学论丛》第31辑,北京:商务印书馆,2005年,第1-21页。 9 宋亚云: 《汉语从综合到分析的演变趋势及原因初探》,见北京大学汉语语言学研究中心编: 《语言学论丛》第33辑,北京:商务印书馆,2006年,第66-102页。 10 史文磊: 《汉语运动事件要素词化模式的历时演变》,见北京大学中国语言学研究中心编: 《语言学论丛》第43辑,北京:商务印书馆,2011年,第281-312页。 11 王宁: 《训诂学对义素分析法的证明和应用》,见中国社会科学院语言研究所编: 《历史语言学研究》第5辑,北京:商务印书馆,2012年,第1-9页。 12 Peyrauge A., “Has Chinese changed from a synthetic language into an analytic language?”见何志华、冯胜利主编: 《承继与拓新—— 汉语语言文字学研究》(上卷),北京:商务印书馆,2014年,第39-66页。 13 Huang C.-T. J., “On syntactic analyticity and parametric theory,” in Li A., Andrew S. & Tsai W.-T. D. (eds.), Chinese Syntax in a Cross-Linguistic Perspective, New York: Oxford University Press, 2014, pp. 1-48. 14 梅广: 《上古汉语语法纲要》,台北:三民书局,2015年。 15 冯胜利: 《汉语历时句法学论稿》,上海:上海教育出版社,2016年。 16 姚振武: 《试论上古汉语语法的综合性》,《古汉语研究》2016年第1期,第2-21页。 17 何元建: 《汉语是否存在合成性(或分析性)导向的类型学转变?——兼论古今复合词、使役句、感叹句》,《语言教学与研究》2017年第4期,第1-15页。 18 冯胜利、刘丽媛: 《汉语“分析?综合”双向演变的韵律机制》,见中国社会科学院语言研究所编: 《历史语言学研究》第13辑,北京:商务印书馆,2019年,第243-268页。 19 Goldberg A.E., Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language, Oxford: Oxford University Press, 2006. 20 Traugott E.C. & Trousdale G., Constructionalization and Constructional Changes, Oxford: Oxford University Press, 2013. 21 史文磊: 《汉语运动事件词化类型的历时考察》,北京:商务印书馆,2014年。 22 宋亚云: 《汉语作格动词的历史演变研究》,北京:商务印书馆,2014年。 23 汪维辉: 《汉语核心词的历史与现状研究》,北京:商务印书馆,2018年。 24 贾燕子: 《上位化:概念域的历时演变与强势上位词的产生》,北京:社会科学文献出版社,2018年。 25 李佐丰: 《〈左传〉的“使字句”》,《语文研究》1989年第2期,第29-34页。 26 李明: 《从“其”替换“之”看上古-中古汉语的兼语式》,《当代语言学》2017年第1期,第1-33页。 27 杨萌萌: 《上古汉语“使NP VP”是ECM结构吗?》,《当代语言学》2020年第2期,第254-273页。 28 郭锡良: 《介词“于”的起源和发展》,《中国语文》1997年2期,第131-138页。 29 张玉金: 《出土先秦文献虚词发展研究》,广州:暨南大学出版社,2016年。 30 裘锡圭: 《谈谈殷墟甲骨卜辞中的“于”》,见余霭芹、柯蔚南主编: 《罗杰瑞先生七秩晋三寿庆论文集》,香港:香港中文大学出版社,2010年,第421-452页。 31 沈培: 《殷墟甲骨卜辞语序研究》,台北:文津出版社,1992年。 32 齐航福: 《殷墟甲骨文宾语语序研究》,上海:中西书局,2015年。 33 李佐丰: 《先秦汉语的零代词》,《中国语文》2019年第3期,第259-277页。 34 Talmy L., Toward a Cognitive Semantics, vol. Ⅱ, Cambridge, MA: MIT Press, 2000. 35 胡敕瑞: 《从隐含到呈现(下)》,见北京大学汉语语言学研究中心编: 《语言学论丛》第38辑,北京:商务印书馆,2008年,第99-127页。 36 孙飞燕: 《清华简〈系年〉初探》,上海:中西书局,2015年。 37 苏建洲、吴雯雯、赖怡璇: 《清华二〈系年〉集解》,台北:万卷楼图书公司,2013年。 38 李守奎: 《楚文献中的教育与清华简〈系年〉性质初探》,见复旦大学出土文献与古文字研究中心编: 《出土文献与古文字研究》第6辑,上海:上海古籍出版社,2015年,第291-302页。 39 郭永秉: 《清华简〈系年〉抄写时代之估测——兼从文字形体角度看战国楚文字区域性特征形成的复杂过程》,《文史》2016年第3期,第5-42页。 40 许嘉璐: 《关于“唯……是……”式句》,《中国语文》1983年第2期,第126-129页。 41 Haspelmath M. & Michaelis S.M., “Analytic and synthetic: typological change in varieties of European languages,” in Buchstaller I. & Siebenhaar B. (eds.), Language Variation — European Perspectives VI: Selected Papers from the Eighth International Conference on Language Variation in Europe (ICLaVE 8), Leipzig, May 2015, vol. 19, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2017, pp. 3-22. 42 袁毓林: 《谓词隐含及其句法后果——“的”字结构的称代规则和“的”的语法、语义功能》,《中国语文》1995年第4期,第241-255页。 |
|
|
|