|
|
Kobzev’s Contribution to the Study and Translation of Ancient Chinese Philosophy |
Yuan Miaoxu |
School of International Studies, Zhejiang University, Hangzhou 310058, China |
|
|
Abstract Sinologists are the driving force contributing to the spread of Chinese civilization and participating in its mutual integration into world cultures. For more than 300 years of development, Russian sinology has made an invaluable contribution to the study of Chinese civilization and has become an integral part of world sinology, giving the world a great number of brilliant scholars. One of them is Artem Igorevich Kobzev, an outstanding contemporary Russian specialist in Chinese philosophy. Kobzev’s first steps in studying Chinese culture date back to the period of secondary school. This was followed by some important academic achievements in the study of classical and ancient philosophy, as well as translations of classics of philosophical literature. He was awarded the Russian Federation National Award and the Award for Special Contribution to Chinese Literature.Kobzev adheres to the tradition of Russian sinology, in which translating and researching are inseparable parts of one whole. Using verified authentic documents, relying on the Russian academic school identity, Kobzev formed a philosophical research paradigm covering ancient and modern history and representing a consistent comparative analysis of the Orient and West cultural features. The unique research paradigm created by Kobzev deserves serious attention from young scientists. Over the past fifty years of academic research, Kobzev made an outstanding contribution to the interpretation and dissemination of ancient Chinese philosophical thought in the Russian-speaking world, mainly focusing on the following four aspects.Firstly, at the end of the 1970s, while the study of Chinese philosophy in the Soviet Union had not completely get rid of the dualism of idealism and materialism, Kobzev, however, considered Wang Yangming as a representative of the highest development period of Chinese domestic philosophy before the spread of the Western scientific achievements in the Orient and boldly suggested that Yangming Teaching belongs to subjective materialism, or subjective naturalism. Based on the Yangming Teaching, Kobzev carried out reconstructions of the ideas of ancient Chinese philosophy, considering naturalism its most fundamental feature, and emphasizing the status of ancient Chinese philosophy as an indefeasible part of the world philosophy. Secondly, in the 1980s Kobzev proposed to study symbols and numbers in The Book of Changes from the point of view of the methodology of ancient Chinese philosophy, which opened up a new direction for The Book of Changes study in Russia. Comparing the methodology of Chinese and Western philosophy, he noted that unlike the method of formal logic, which dominates Western philosophy, the orthodox method of ancient Chinese philosophy is similar to mathematics. This method and naturalism correlate as form and content and together they created the landscape of ancient Chinese philosophy. Thirdly, since the beginning of the 1990s, Kobzev has participated in the compilation of various encyclopedias, including the Spiritual Culture of China in six volumes, which has become an important milestone in the history of Russian Sinology. The book rejects the standard model of discourse in its Western interpretation, seeks to create a space for Chinese-Russian cultural dialogue and emphasizes the highest cultural level of Chinese civilization. This level allows us to consider the world as a single and indivisible whole, thus clearly confirming the value of traditional Chinese thought for modernity. Fourthly, for more than 30 years, Kobzev has been translating into Russian not only the classical Da Xue (The Great Learning), but also a number of ancient Chinese treatises related to Da Xue. At the same time, he conducted a textual analysis, studied the origin and evolution of Da Xue, tracing its spread in Russia and reflecting the results in different editions of translations. In doing so, he created a brilliant example of an academic translation of Chinese classics.
|
Received: 09 October 2022
|
|
|
|
1 Кобзев А. И. & Головачёв В. Ц. Воспоминанья длинный список... (интервью-дискуссия-ретроспекция-аналитика)//Дмитриев С. В. ред. В пути за китайскую стену. К 60-летию А. И. Кобзева. Москва: ФГБУН ИВ РАН, 2014. С. 35-92. 2 周新凯、许钧: 《中国文化价值观与中华文化典籍外译》,《外语与外语教学》2015年第5期,第70-74页。 3 Елесин Д. В. К биографии Ю. К. Щуцкого (1897-1938) // 25-я Научная конференция ?Общество и государство в Китае?. Ч. 1. Москва: Ин-т востоковедения РАН, 1994. С. 72-77. 4 Конрад Н. И. Запад и Восток. Москва: Наука, 1966. 5 Рифтин Б. Л. К изучению внутрирегиональных закономерностей и взаимосвязей (литературы Дальнего Востока в XVII в.) // Историко-филологические исследования: сборник статей памяти акад. Н. И. Конрада. Москва: Наука, 1974. С. 89-103. 6 Позднеева Л. Д. Китайская литература // Конрад Н. И. ред. Литература Востока в средние века. Ч. 1. Москва: Изд-во Моск. ун-та, 1970. С. 23-233. 7 Кобзев А. И. Учение Ван Янмина и классическая китайская философия. Москва: Наука, 1983. 8 李明滨、查晓燕: 《中外文学交流史:中国—俄苏卷》,济南:山东教育出版社,2015年。 9 俄]列夫·杰柳辛: 《俄罗斯的周易研究》,裘克安译,《中国文化》1994年第1期,第42-46页。 10 Кобзев А. И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. Москва: Наука, 1994. 11 Щуцкий Ю. К. Китайская классическая ?Книга перемен?, 2-е изд. // испр. и доп. под редакцией А. И. Кобзева. Москва: Наука-Вост. лит., 1993. 12 Титаренко М. Л. ред. Китайская философия. Энциклопедический словарь. Москва: Мысль, 1994. 13 Степин В. С. председатель научно-редакционного совета. Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 4: Т-Я. Москва: Мысль, 2001. 14 杜尚泽、施晓慧、林雪丹等: 《“文化交流是民心工程、未来工程”——记习近平主席会见俄汉学家、学习汉语的学生和媒体代表》,《人民日报》2013年3月25日,第002版。 15 刘亚丁: 《中国传统文化的创造性转换:俄罗斯〈中国精神文化大典〉价值平议》,《四川大学学报(哲学社会科学版)》2016年第2期,第59-67页。 16 Титаренко М. Л. Кобзев А. И. & Лукьянов А. Е. ред. Духовная культура Китая: энциклопедия. Т. 1: Философия. Москва: Вост. лит., 2006. 17 Введенский Б. А. гл. ред. Большая советская энциклопедия. Т. 21: Кинестезия-Коллизия. Москва: Государственное научное издательство ?БСЭ?, 1953. 18 Степин В. С. председатель научно-редакционного совета. Новая философская энциклопедия: в 4 т. Т. 2: Е-М. Москва: Мысль, 2001. 19 张西平: 《儒学西传欧洲研究导论:16—18世纪中学西传的轨迹与影响》,北京:北京大学出版社,2016年。 20 范祥涛: 《早期儒家典籍英语转译中的文化传播研究》,《外语教学与研究》2018年第5期,第770-778,801页。 21 Кобзев А. И. Теоретическая новация в неоконфуцианстве как текстологическая проблема Ван Янмин и идейная борьба вокруг ?Да сюе? // Делюсин Л. П. ред. Конфуцианство в Китае. Проблемы теории и практики. Москва: Наука, 1982. С. 149-174. 22 Кобзев А. И. Философия китайского неоконфуцианства. Москва: Вост. лит., 2002. 23 Переломов Л. С. ред. Конфуцианское ?Четверокнижие? (?Сы шу?). Москва: Вост. лит., 2004. 24 Кобзев А. И. Судьба ?Да-сюэ? в России и на Западе (исследование и перевод) // Кобзев А. И. сост. Архив российской китаистики. Т. II. Москва: Наука-Вост. лит., 2013. С. 150-211. 25 Кобзев А. И. ?Да-сюэ?: ?Великое учение? святомудрых для школяров, ученых и владык, или Судьба конфуцианского канона в Китае, на Западе и в России. Москва: Наука-Вост. лит., 2014. 26 张柏然、许钧: 《典籍翻译:立足本土 融合中西》,《中国社会科学报》2017年5月26日,第006版。 |
|
|
|