|
|
“Chinese Characters (Wenyu)” and “Korean Pronunciation (Fanyin)”: The Rhythm Dilemma in the Concept of Ci-poetry in Goryeo Kingdom and Joseon Kingdom |
Tao Ran, Shen Dan |
School of Literature, Zhejiang University, Hangzhou 310058, China |
|
|
Abstract The rhythm dilemma of “Chinese characters (Wenyu)” and “Korean pronunciation (Fanyin)” has long been existing in Ci-poetry in Goryeo Kingdom and Joseon Kingdom, which was not only the contradiction between Chinese characters as written language and Korean native pronunciation, but also two kinds of conflicting rhythm concepts of Ci-poetry. The holders of “Chinese characters (Wenyu)” believed in sticking to the standard of Chinese rhythm and advocated the harmonic rhythm of Ci-poetry, which was represented by Xu Juzheng and Li Zongzhun in the early Joseon Dynasty, and had a profound influence on the later Korean Ci-poetry theory. However, in the face of phonological differences, there arose another rhythm concept in the middle and late Joseon Dynasty which advocated getting rid of the rhythmic restriction of Ci-poetry, and applying Korean rhythm and music to Ci-poetry to break the shackles of Chinese rhythm. The representative holders of this concept were Shen Qin, Li Hengxiang et alii. These two seemingly conflicting concepts of rhythm had long been coexisting, blended with fuzziness and compatibility. The literati could not fulfill the strict rhythm requirements of Ci-poetry and neither could they abandon the rhythm requirements completely, resulting in an irresolution between keeping and breaking the rhythm.From the macro perspective, in the middle and later periods, Ci-poetry in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom showed an obvious tendency to break the rhythm constraints, with many changes in rhythms from emphasizing “Chinese characters (Wenyu)” to emphasizing “Korean pronunciation (Fanyin)”. In order to overcome the rhythm dilemma, the Korean literati made great efforts in Ci-poetry writing. It became more and more common in mixing the use of ping and ze in poetic sounds as well as the use of rhyming. In terms of sentence patterns and Ci-poetry forms, the poets were brave enough to add and delete, to create new forms and styles. They also combined Korean native music with Ci-poetry, thus creating a distinctive new Ci-poetry. Therefore, the strict rhythm of Ci-poetry became gradually relaxed, showing the estrangement from the rhythm requirements of Chinese Ci-poetry and the consciousness of literati in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom in transforming their own Ci-poetry.Whether or not the breakthrough of literati in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom to the rhythm dilemma was complete, what is worth paying more attention to is the Ci-poetry ecology and cultural psychology reflected in this attempt and transformation. With the loss of the music and the poeticization of Ci-poetry, the reference standard of rhythm changed from music to prosody spectrum of Ci-poetry. The collection of Ci-poetry and even the specific Ci-poetry can serve as a reference sample, and Ci-poetry was written according to the prosody spectrum from music. The dissolution of the musicality of Ci-poetry provided a breakthrough point for breaking through the rhythm dilemma. In the pursuit of writing Ci-poetry, the focus of literati in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom shifted from form to emotion, and they opposed the restrictions of emotion oppression from rhythm, which was then the general trend of the development of the Korean Chinese literature. More importantly, literati in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom changed greatly from self-denial to self-affirmation, hoping to get rid of the inertia of worshiping China and promote their own poetry, and strive to find their own characteristics and position under the shadow of Chinese literature.Compared with previous studies, this paper analyzes how literati in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom viewed and coped with the rhythm dilemma of Ci-poetry from the new perspective of “Chinese characters (Wenyu)” and “Korean pronunciation (Fanyin)”, which not only sorted out and explained the trend of breaking rhythm in the development of Korean Ci-poetry, but also showed the complex psychology of the literati when facing Ci-poetry as a foreign literature and the different Ci-poetry environment in Korea based on the standard position of Ci-poetry in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom. All in all, this paper explores the selective acceptance and transformation of Chinese Ci-poetry so to express the local characteristics and self-consciousness of the Ci-poetry in the Goryeo Kingdom and the Joseon Kingdom, and finally to highlight the new vitality and new possibilities of Ci-poetry after its spread to East Asia.
|
Received: 26 September 2023
|
|
|
|
1 申钦: 《象村集》卷三六,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第72册,首尔:景仁文化社,1991年。 2 林椿: 《西河集》卷四,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第1册,首尔:景仁文化社,1990年。 3 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第1册,北京:人民文学出版社,2012年。 4 李宗准: 《慵斋遗稿·杂著》,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第16册,首尔:景仁文化社,1988年。 5 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第2册,北京:人民文学出版社,2012年。 6 裴龙吉: 《琴易堂集》卷五,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第62册,首尔:景仁文化社,1991年。 7 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第4册,北京:人民文学出版社,2012年。 8 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第10册,北京:人民文学出版社,2012年。 9 李衡祥: 《瓶窝集》,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第164册,首尔:景仁文化社,1996年。 10 柳己洙编著: 《全高丽朝鲜词》,上海:华东师范大学出版社,2019年。 11 李衡祥: 《芝岭录》,见《瓶窝全书》第8册,首尔:韩国精神文化研究院,1982年。 12 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第7册,北京:人民文学出版社,2012年。 13 权万: 《江左集》卷六,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第209册,首尔:景仁文化社,1998年。 14 罗忼烈: 《高丽、朝鲜词说略》,《文学评论》1991年第3期,第17-25页。 15 李宝龙: 《朝鲜词文学发展论略》,《东疆学刊》2009年第2期,第61-65页。 16 何素雯、闵定庆: 《韩国词论资料新辑》,《词学》2020年第1期,第280-311页。 17 邹同庆、王宗堂: 《苏轼词编年校注》,北京:中华书局,2007年。 18 李瀷: 《星湖全集》卷七,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第198册,首尔:景仁文化社,1997年。 19 李裕元: 《嘉梧稿略》第1册,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第315册,首尔:景仁文化社,2003年。 20 李瀷: 《星湖僿说》上卷一三,首尔:庆熙出版社,1967年。 21 郑麟趾: 《高丽史》上册,首尔:亚细亚文化社,1983年。 22 古典刊行会编: 《增补文献备考》中册卷一〇七,首尔:东国文化社,1970年。 23 郭钟锡: 《俛宇集》卷二四,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第340册,首尔:景仁文化社,2004年。 24 郎廷槐问、王士祯等答: 《师友诗传录》,见丁福保编: 《清诗话》上册,上海:上海古籍出版社,1978年。 25 申叔舟: 《东国正韵》,首尔:建国大学出版社,1973年。 26 李滉: 《退溪集》卷四三,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第30册,首尔:景仁文化社,1989年。 27 朴趾源: 《燕岩集》卷七,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第252册,首尔:景仁文化社,2000年。 28 成海应: 《研经斋全集》卷一,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第273册,首尔:景仁文化社,2001年。 29 洪大容: 《湛轩书》内集卷三,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第248册,首尔:景仁文化社,2000年。 30 申纬: 《警修堂全稿》第17册,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第291册,首尔:景仁文化社,2002年。 31 蔡美花、赵季主编: 《韩国诗话全编校注》第3册,北京:人民文学出版社,2012年。 32 丁若镛: 《与犹堂全书》第1集,见民族文化推进会编: 《韩国文集丛刊》第281册,首尔:景仁文化社,2002年。 33 张志渊、权纯九编: 《大东诗选》,首尔:曹龙承发行,1978年。 |
|
|
|